Dátum nélküli:

 

 

                           

 

 

A beszélgetésben elhangzott álom dátuma:

 

 

 

Itt is megjelenítem az «egy olasz lap»-pal, «egy olasz honlap»-pal kapcsolatban írt megjegyzésemet,

 amelyre inkorrekt módon hiányosan hivatkozik a tanulmány szerzője:

 

Megjegyzés a pontosítás és korrektség kedvéért: A Szerző által említett «egy olasz honlap» nem más, mint az éppen több mint egy évtizedes ferrarai irodalmi- és kulturális periodikám, a ferrarai cégbíróságon bejegyzett «Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove", amely «Dr. Szitányi György cikkei, szakcikkei, tanulmányai» címen  közölt egy részletet a többi tanulmányaival együtt az internetes magyar nyelvű mellékleteiben, sőt még az esszé-sorozat füzeteinek keretében publikálta ezen esszét a szerző 84 oldalas «Kalandozó értelem» c. füzetében (ld. Szitányi György: Kalandozó értelem, Edizione O.L.F.A. 2004., Ferrara, 43-48. old.).

A megjelentetési forrást mindig és pontosan meg kell jelölni: a másod-, harmad- és sokadközlőket is. Ezt mindenkinek, különösen  minden publicistának, tanulmányírónak, újságírónak, írónak, a sajtó (Media) minden dolgozójának stb. tudnia kell vagy kellene (!!!). Én - az Osservatorio Letterario - N.B. a folyóirat pontos márkaneve: Osservatorio Letterario *** Ferrara e l'Altrove *** (Edizione Culturale O.L.F.A.) és a folyóirat esszésorozat-melléklete (Saggi - Edizione O.L.F.A.) - hosszú idő után másodközlő voltam, míg a fentiek ezután vették át, hogy jogosan vagy jogtalanul, avagy a szerző küldte be a  fiatal keletű Nemzeti Hírhálónak - ahonnan átmásolták -, azt az internetről csak nagy odafigyeléssel lehet kideríteni. Ahol forrásként a szerző neve van bejelölve - feltéve, ha  nem "csak úgy", jogtalan átmásolással való  megjelentetésről van szó (ui. szeretik azt hinni, hogy az interneten megjelent írások szabad prédák, bárki csak úgy ellopkodhatja, plagizálhatja, kénye-kedve szerint felhasználhatja) -, az arra enged következtetni, hogy ő juttatta el a hiányos kiadói forrásmegjelöléssel a Nemzeti Hírhálónak, ahonnan átvették. Degradálni az csak "egy - névtelen - olasz honlap"-ra az 1997. októberétől létező irodalmi és kulturális folyóiratot, az  Osservatorio Letterarió -t abszolút inkorrekt cselekedet. De megjegyzem ugyanez az inkorrektség megismétlődött a napokban is, hiszen egy tőle nekem 2007. nov. 12-én átirányított, pár nappal előtte írt közösségi levélben az Új Idők és a Nemzeti Hírháló megjelölése között olvastam csak egy névtelen "olasz lap"-ra hivatkozását, amelyre azonnal reagáltam az érdekelteknél (a szerzőnél és annál, aki egy oktatási anyagban is publikálni akarja, s nem kértem semmi különöset, csak a lapom és velem szembeni jogos korrektséget), de indián módon hallgatnak válasz nélkül hagyva.  Az Osservatorio Letterario és az Edizione O.L.F.A. kiadvány nevének elhallgatásával - úgy érzem - ezen eljárás egy cseppet sem  korrekt sem a világszerte ismert Osservatorio Letterarióval szemben, sem velem szemben. Ez az inkorrektség egyszerűen nem más, mint   a már alig több mint egy évtizedes sajtó- és kiadói, nemzetközileg is jegyzett munkásságomnak a nagyfokú semmibevétele.

 

Íme az érdekelteknek írt reagálásom, amelyre egyik fél sem válaszolt:

 

««----- Original Message -----

 

From: Prof.ssa Melinda Tamás-Tarr Bonani Dr.

To: I.V.

Cc: Dr. Szitányi György

Sent: Tuesday, November 13, 2007 9:52 AM

Subject: Kiegészítés korrektség kedvéért

 

Tisztelt V. … I. ...  Úr!

 

 

Ezt csak Önnek írom, nem a csoportnak:

 

Az alábbiakkal kapcsolatban közlöm - magától Dr. Szitányi Györgytől tudtam -  s amit tegnap éjjel röviden, szűk szavúan meg is írtam neki, mert nehezteltem inkorrekt eljárását: az "egy olasz lap"-ot is illik, sőt meg kell nevezni, s nem elhallgatni.  Nemcsak akármilyen lapocska "az egy olasz lap" hanem több mint tíz esztendeje publikált és  az olaszországi ferrarai cégbíróságon bejegyzett "Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove" nevű irodalmi és kulturális folyóirat, amelyet én alapítottam, szerkesztem egy személyben és én vagyok a kiadója is. Ez egy no-profit, egyszemélyes, individuális vállalkozás, s egyáltalán nem anonim,  nem jelentéktelen már csak azért sem, mert az oldalairól engedély nélkül is átvesznek anyagokat, plagizáltak is. Egyébként onnan származó írásaim, fordításaim és mások munkái is megjelentek a Nemzeti Hírhálón is, a Neményi neten is, a Független Újságírók honlapján is (a két utóbbin megkérdezésem nélkül átvették  a Nemzeti Hírhálóról ahová beküldtem, miután publikáltam a folyóiratom honlapján), s nem szólva sok más internetes portál jogellenes, inkorrekt megjelenítéseiről.)  Gyuri ugyanezen hiányos,  a "csak egy olasz lapra" hivatkozását olvastam a Független Újságírók és a Neményi.net honlapjain, ugyanezen átvett tanulmánya alatt, ahol szintén inkorrektül  egy névtelen, csak “egy olasz lap"-ra (Szerk. Megj. Pontosabban: “egy olasz honlap”-ra) hivatkozott.

 A forrást mindig meg kell jelölni, a másod (én másodközlő voltam, s nem átvettem, hanem én kértem tőle publikálható anyagokat, s én határoztam el, hogy megjelenítem, tehát a szerző küldte be teljes szabad kezet adva a nyomtatott és internetes megjelenítésre: ez kicsit másként hangzik) és sokadközlőkét (mint pl.  a Nemzeti Hírháló) is. Így korrekt. Degradálni az  csak egy névetelen olasz lapra a nevének elhallgatásával  nem korrekt sem az Osservatorio Letterarióval szemben, sem velem szemben. Nemcsak átvette "az egy olasz lap", hanem még kötetben is publikálta ezt a tanulmányt. (O.L.F.A. Edizione), a korrektség és a teljesség kedvéért pontosabban:

 

A ferrarai "Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove' (röviden O.L.F.A.)

 «Dr. Szitányi György cikkei, szakcikkei, tanulmányai» (http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/szitanyi.htm)  címen közölt ebből a tanumányából egy részletet a többi tanulmányaival együtt az internetes magyar nyelvű mellékleteiben, sőt még az esszé-sorozat füzeteinek keretében publikálta ezen esszét a szerző 84 oldalas «Kalandozó értelem» (http://xoomer.virgilio.it/bellelettere1/kalandozoertelem.htm) c. füzetében (ld. Szitányi György: Kalandozó értelem, Edizione O.L.F.A. 2004., Ferrara, 43-48. old.).

 

Kérném, ha felteszik az anyagát, szíveskedjenek a korrektség kedvéért a fentiekben megjelölt publikálási pontos adatokat is megjegyezni az általa említett Új Idők és a Nemzeti Hírháló mellett. Hangsúlyozom ez így korrekt. Már csak azért is, mert én kezdtem el az interneten megjelentetni, s azóta folyamatosan kezdtek megjelenni az interneten a munkásságára való egyéb hivatkozások, utalások. A honlapját is én szerkesztettem és frissítem.

Kiegészítés az "egy olasz lap" rá vonatkozó publikációival kapcsolatban:

 

Az Osservatorio Letterario (O.L.F.A.) által még publikált füzetei és kötete:

Szitányi György: Általános esztétika - I. (Dogmák után)                                                 (http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/alteszt.htm)

Szitányi György: Általános esztétika - II. (Esztétikai megismerés és fogalmi tisztázás )

(http://xoomer.virgilio.it/bellelettere2/alteszt2.htm)

Héterdő (Novellák)

(http://xoomer.virgilio.it/bellelettere2/heterdo.htm)

Link: Dr. Szitányi György honlapja (http://xoomer.alice.it/dr._szitanyi_gyorgy/)

Azt hiszem, nem kérek semmi különöset, csak a korrektséget a lapommal és velem szemben egyaránt.

 

Tisztelettel:

 

B. Tamás-Tarr Melinda Dr.

 

OSSERVATORIO LETTERARIO

http://www.osservatorioletterario.net/ (az O.L.F.A. két nyelvű - olasz-magyar - nyitó oldala)

http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/  (az O.L.F.A. magyar nyelvű honlapja)

http://xoomer.virgilio.it/bellelettere1/  (műfordítások, egyéb fordítások)

http://www.testvermuzsak.gportal.hu/ (magyar nyelvű személyes honlapom)

 

 

 ----- Original Message -----

From: I.V.

To:

Sent: Saturday, November 10, 2007 1:47 AM

Subject: Re: [bennszulottek] Ha már itt tartunk nekem egy terminológiai kérdésem van

 

Nagyon jó írás. Megengeded, hogy betegyük a svédországi magyar ifjúsági oktatási anyagba?

üdvözlettel

Istvan

  

 

10 nov 2007 kl. 01.38 skrev Dr. Szitányi György:



Kedves Mindenki!

 

Tamás biztatására, de kizárólag E LEVÉL MELLÉKLETÉBEN küldök egy '90- es években született írásomat azoknak, akiket esetleg érdekel.

 

Újságcikk, nem olvashatatlan, már többen túlélték.

 

Nem vitacikknek szánom, hanem tájékoztatásnak. Mivel eredeti szöveg, láthatni, hogy az Új Idők közölte először, egy olasz lap átvette, utána közölte a Nemzeti Hírháló.

 

Csak érdeklődőknek!

 

Címe:

 

A GAZDASÁGI LIBERALIZMUS ÉS A NEOLIBERALIZMUS

 

Szeretettel:

Gyuri»

 

 

Ha a szerző úgy látja jónak, s megküldi más nyomtatott vagy internetes sajtónak, vagy akár közösségi portálnak a már publikált írásait, kötelessége pontosan megjelölni a korábbi publikációinak pontos helyét: a  kiadó pontos nevét - Nb. nem csak "egy olasz honlap" vagy "egy olasz lap" névtelen megjelölést (!!!) - , a kiadó földrajzi helyét, a megjelenés évét, még akkor is, ha szabadon bánhat a már közzétett írásaival.

 

N.b. Az álom és az inkorrekt hivatkozást megjelenítő publikációk dátumának egyezését csak jóval később fedeztem fel, az éjjeli beszélgetés elhangzásakor és annak  lejegyzésekor fel sem tűnt, ebben a pillanatban az  inkorrektségről el is feledkeztem.

 

Elgondolkoztató: csak úgy mellékesen megjegyzem, hogy akikkel csak jót tettem, önzetlenül segítettem, akiket felkaroltam, akiknek bíztam tehetségében, képességében és bátorítottam, azok majdnem mind hasonló inkorrekt módon jártak/járnak el velem szemben… Nem értem és nem is tudom megérteni, hogy lehetnek ennyire gerinctelenek (jellemtelenek), aljasak egyesek… 

- mtt -

 

 

OSSERVATORIO LETTERARIO

***Ferrara e l'Altrove ***

©

 

PORTALE IN UNGHERESE/TESTVÉRMÚZSÁK - MAGYAR NYELVŰ PORTÁL -  GALLERIA LETTERARIA/IRODALMI GALÉRIA - ARCHIVIO DEI FASCICOLI EDITI/MEGJELENT SZÁMOK

 

HOME